ARCHETYPE Dosificació (openEHR-EHR-CLUSTER.dosage.v2)

ARCHETYPE IDopenEHR-EHR-CLUSTER.dosage.v2
ConceptDosificació
DescriptionLa combinació d’una quantitat de medicació i el moment d’administració en un mateix dia, com a part d’una prescripció o gestió de medicació.
UseUtilitzar per a registrar la combinació d’una quantitat de medicació i el moment d’administració en un mateix dia, com a part d’una prescripció o gestió de medicació o per a altres elements terapèutics/prescriptibles apropiats. La pauta horària d’un únic dia pot ser tan simple com una sola hora d’administració o diverses hores d’administració amb diversos nivells de complexitat. Les dades de temporització que no corresponguin a un únic dia; per exemple, temporitzacions setmanals o mensuals, estan contingudes en l’arquetip de tipus CLUSTER «Temporització – no diària», que es troba dins de l’arquetip de tipus CLUSTER «Instruccions terapèutiques». En el context d’una INSTRUCTION terapèutica, aquest arquetip es pot inserir al SLOT «Instruccions estructurals de dosi i temporització» dins del CLUSTER «Instruccions terapèutiques» per a registrar les dades de dosi i temporalització de les pautes d’administracions úniques previstes d’un element terapèutic. En el context d’un arquetip de tipus ACTION, aquest arquetip s’ha d’inserir directament al SLOT «Quantitat» per a registrar la dosi i el moment d’una administració concreta d’un element terapèutic. Els moments específics d’inici i de finalització s’han d’especificar dins d’un arquetip «Temporització – diària» de tipus CLUSTER.
PurposeRegistrar la combinació d’una quantitat de medicació i el moment d’administració en un mateix dia, com a part d’una prescripció o gestió de medicació o per a altres elements terapèutics/prescriptibles apropiats.
ReferencesMedication statement, [Internet]. Intermountain Healthcare. Available from http://www.opencem.org/#/20170613/Intermountain/MedicationStatement

Messaging Implementation Manual (GP2GP messages) [Internet], NHS Digital England. Available from: https://data.developer.nhs.uk/dms/mim/6.3.01/Domains/GP2GP/Document%20files/GP2GP%20IM.htm#_Toc_Section_7.2

Standards for the clinical structure and content of patient records (Complete document) [Internet]. PRSB London. [cited 2017 Aug 29]. Available from: http://theprsb.org/download/document/7-standards-for-the-clinical-structure-and-content-of-patient-records"
AuthorsNom de l'autor: Ian McNicoll
Organització: freshEHR Clinical Informatics
Correu electrònic: ian@freshehr.com
Data d'autor original: 2017-03-21
Other Details LanguageNom de l'autor: Ian McNicoll
Organització: freshEHR Clinical Informatics
Correu electrònic: ian@freshehr.com
Data d'autor original: 2017-03-21
Other Details (Language Independent)
  • Licence: This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/.
  • Custodian Organisation: openEHR Foundation
  • References: Medication statement, [Internet]. Intermountain Healthcare. Available from http://www.opencem.org/#/20170613/Intermountain/MedicationStatement Messaging Implementation Manual (GP2GP messages) [Internet], NHS Digital England. Available from: https://data.developer.nhs.uk/dms/mim/6.3.01/Domains/GP2GP/Document%20files/GP2GP%20IM.htm#_Toc_Section_7.2 Standards for the clinical structure and content of patient records (Complete document) [Internet]. PRSB London. [cited 2017 Aug 29]. Available from: http://theprsb.org/download/document/7-standards-for-the-clinical-structure-and-content-of-patient-records"
  • Current Contact: Ian McNicoll, freshEHR Clinical Informatics, UK
  • Original Namespace: org.openehr
  • Original Publisher: openEHR Foundation
  • Custodian Namespace: org.openehr
  • MD5-CAM-1.0.1: 7642B7C6FD3E445EA35DA32279728164
  • Build Uid: 673dfd30-fb11-4c55-92c3-5023241a841e
  • Revision: 2.0.3
Keywordsmedicació, encàrrec, prescriure, teràpia, substància, medicament, terapèutic, producte terapèutic, fàrmac, producte, posologia, tractament, fluid, nutrició, temporització, administració, dosi
Lifecyclepublished
UID938dd9db-f631-4df2-9221-07aeadac7917
Language usedca
Citeable Identifier1380.146.103
Revision Number2.0.3
Archetype Concept CommentPer exemple: «2 comprimits a les 18:00 h» o «20 mg tres vegades al dia». Nota: aquesta agrupació permet múltiples opcions per a permetre la representació d’un conjunt complet de pautes de dosificació que serveixen per a una única instrucció de dosificació.
items
Seqüència de dosificacióSeqüència de dosificació: La posició prevista d’aquesta dosi dins de la seqüència global de dosis.
Per exemple: «1», «2», «3». Quan s’expressen diverses dosis, la «Seqüència de pautes» explicita l’ordre en què s’han de realitzar. Per exemple: (1) 1 comprimit al matí, (2) 2 comprimits a les 14:00 h, (3) 1 comprimit a la nit.
min: >=1

DosiDosi: La quantitat de medicació administrada d’una sola vegada.
Per exemple: 1 mg, 1,5 ml, 0,125 g; o 1-2 ml, 12,5-20,5 mg.
Elecció de:
  •  Quantity
  •  Interval of Quantity

Fórmula de dosificacióFórmula de dosificació: La fórmula utilitzada per a calcular la quantitat de dosi o la freqüència d’administració quan ambdues depenen d’algun altre factor, com el pes corporal o la superfície.
Per exemple: «10 mg/kg/dia». El resultat d’aquesta fórmula normalment estarà contingut en freqüència/durada de Dosi o Administració. Quan s’utilitzen mesures clíniques com el pes corporal per a calcular la dosi, cal utilitzar un atribut LINK per a especificar la mesura concreta que s’ha utilitzat.
Elecció de:
  •  Text
  •  Quantity
Descripció de la dosiDescripció de la dosi: Descripció de la dosi.
Per exemple: «Aplicar pomada a la zona afectada fins que brilli». Aquest element pretén que els implementadors puguin utilitzar les estructures per a augmentar/disminuir les dosis sense la necessitat d’especificar les dosis de manera estructurada.
Pauta diàriaPauta diària: Dades estructurals sobre la pauta horària d’un únic dia.
Per exemple: «al matí», «a les 6:00 h, a les 14:00 h, a les 21:00 h».
Incloure:
openEHR-EHR-CLUSTER.timing_daily.v1 i especialitzacions
Freqüència d’administracióFreqüència d’administració: La freqüència amb la qual s’ha d’administrar la medicació. Per exemple, una infusió.
Per exemple: «200 ml/hora». Utilitzar el tipus de dades de text per a registrar instruccions no quantificables o semiquantificables.
Elecció de:
  •  Quantity
    Propietat: Flow rate, volume
    Unitats:
    • >=0.0 l/h
    • >=0.0 ml/min
    • >=0.0 ml/s
    • >=0.0 ml/h
  •  Text
Durada de l'administracióDurada de l'administració: Període de temps durant el qual s’ha d’administrar una única dosi de la medicació o vacuna.
Per exemple: «Administrar durant 10 minuts».
Elecció de:
  •  Duration
    Valors permesos: dies, hores, minuts, segons
    >=0 segons
  •  Interval of Duration
    Més baix: Valors permesos: dies, hores, minuts, segons
    >=0 segons

    Superior: Valors permesos: dies, hores, minuts, segons
    >=0 segons
Dosi alternativaDosi alternativa: Representació alternativa de la quantitat de medicació administrada al mateix temps.
Per exemple: es pot utilitzar per a representar un valor basat en la unitat de dosi, com «comprimits», quan la quantitat de dosi s’expressa com una unitat del SI (Sistema Internacional), com «mg», o quan s’ha d’expressar el volum total d’una infusió, així com la quantitat del principi actiu.
Elecció de:
  •  Quantity
  •  Interval of Quantity

Other contributorsTomas Alme, DIPS ASA, Norway
Paula Anderson, UCLH, United Kingdom
Vebjørn Arntzen, Oslo University Hospital, Norway (openEHR Editor)
Koray Atalag, University of Auckland, New Zealand
Silje Ljosland Bakke, Nasjonal IKT HF, Norway (openEHR Editor)
Marcus Baw, openGPSoC / BawMedical Ltd, United Kingdom
John Bennett, NEHTA, Australia
SBhusan Bhattacharyya, Sudisa Consultancy Services, India
Sharmila Biswas, Australia
Lars Bitsch-Larsen, Haukeland University hospital, Norway
Laila Bruun, Oslo universitetssykehus HF, Norway
Ruth Caudwell, retired, United Kingdom
Bjørn Christensen, Helse Bergen HF, Norway
Stephen Chu, NEHTA, Australia (Editor)
Matthew Cordell, NEHTA, Australia
Lisbeth Dahlhaug, Helse Midt - Norge IT, Norway
Robert Eager, Healthways, Australia
Gail Easterbrook, Flinders Medical Centre, Australia
David Evans, Queensland Health, Australia
Samuel Frade, Marand, Portugal
Hildegard Franke, freshEHR Clinical Informatics Ltd., United Kingdom
Sarah Gaunt, NEHTA, Australia
Mikkel Gaup Grønmo, FSE, Helse Nord, Norway
Heather Grain, Llewelyn Grain Informatics, Australia
Trina Gregory, cpc, Australia
Robert Hausam, Hausam Consulting LLC, United States
Sam Heard, Ocean Informatics, Australia (Editor)
Teresa Highway, Alberta Health Services, Canada
Annette Hole Sjøborg, DIPS ASA, Norway
Hilde Hollås, DIPS ASA, Norway
Alfred Honore, Haukeland, Norway
Evelyn Hovenga, EJSH Consulting, Australia
Lars Ivar Mehlum, Helse Bergen HF, Norway
Tom Jarl Jakobsen, Helse Bergen, Norway
Mary Kelaher, NEHTA, Australia
Nils Kolstrup, Skansen Legekontor og Nasjonalt Senter for samhandling og telemedisin, Norway
Robert L'egan, NEHTA, Australia
Russell Leftwich, Russell B Leftwich MD, United States
Heather Leslie, Ocean Health Systems, Australia (openEHR Editor)
Marit Ludvigsen, St Olavs Hospital, Norway
Colin Macfarlane, Elsevier, United Kingdom
Siv Marie Lien, DIPS ASA, Norway
Olof Mattsson, Region Skane, Sweden
Susan McIndoe, Royal District Nursing Service, Australia
David McKillop, NEHTA, Australia
Ian McNicoll, freshEHR Clinical Informatics, United Kingdom (openEHR Editor)
Chris Mitchell, RACGP, Australia
Stewart Morrison, NEHTA, Australia
Andrej Orel, Marand d.o.o., Slovenia
Chris Pearce, Melbourne East GP Network, Australia
Vladimir Pizzo, Hospital Sírio Libanês, Brazil
Camilla Preeston, Royal Australian College of General Practitioners, Australia
Margaret Prichard, NEHTA, Australia
Norwegian Review Summary, Nasjonal IKT HF, Norway
Cathy Richardson, NEHTA, Australia
Robyn Richards, NEHTA - Clinical Terminology, Australia
Anoop Shah, University College London, United Kingdom
Line Silsand, Universitetssykehuset i Nord-Norge, Norway
Sam Stokes, Citizen Scientist, United States
Iztok Stotl, UKCLJ, Slovenia
John Taylor, NEHTA, Australia
Nyree Taylor, Ocean Informatics, Australia
Rowan Thomas, St. Vincent's Hospital Melbourne, Australia
Richard Townley-O'Neill, NEHTA, Australia
Gro-Hilde Ulriksen, Norwegian center for ehealthresearch, Norway
John Tore Valand, Helse Bergen, Norway (openEHR Editor)
Ines Vaz, UFN, Portugal
Soon Ghee Yap, Singapore General Hospital, Singapore
Kylie Young, The Royal Australian College of General Practitioners, Australia
Translators
  • alemany: Nazli Soltani, Natalia Strauch, Alexander Bachmeier, UMG, Medizinische Schule Hannover (MHH), Medizinische Hochschule Hannover, Heidelberg University Hospital, nazli.soltani@med.uni-goettingen.de, strauch.natalia@mh-hannover.de, Strauch.Natalia@mh-hannover.de, alexander.bachmeier@med.uni-heidelberg.de
  • suec: Therese Lindberg, Cambio CDS, therese.lindberg@cambio.se
  • Bokmål noruec: Silje Ljosland Bakke, Nasjonal IKT HF, Helse Vest IKT AS, silje.ljosland.bakke@helse-vest-ikt.no
  • portuguès (Brasil): Debora Farage, Fernanda Maia, Laíse Figueiredo, Core Consulting, contato@coreconsulting.com.br, Hospital Alemão Oswaldo Cruz (HAOC)
  • eslovac: Alica Ciglanska, Prosoft Košice, a.s., ciglanska.alica@prosoftke.sk
  • espanyol (Espanya): Julio de Sosa, Servei Català de la Salut, juliodesosa@catsalut.cat
  • català: Manuel José Zafra Doménech, TRADCREA, S.L., mzafra@tradcrea.com
    Altres col·laboradors: Servei Català de la Salut